הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
השנייה אל־הקורינתים 13:11
BLV
11.
Λοιπόν, A-ASN G3063 ἀδελφοί, N-VPM G80 χαίρετε, V-PAM-2P G5463 καταρτίζεσθε, V-PPM-2P G2675 παρακαλεῖσθε, V-PPM-2P G3870 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖτε, V-PAM-2P G5426 εἰρηνεύετε, V-PAM-2P G1514 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ἀγάπης N-GSF G26 καὶ CONJ G2532 εἰρήνης N-GSF G1515 ἔσται V-FDI-3S G1510 μεθ\' PREP G3326 ὑμῶν.P-2GP G5210


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.

KJVP
11. Finally G3063 , brethren, G80 farewell. G5463 Be perfect, G2675 be of good comfort, G3870 be of one mind G5426 G846 , live in peace; G1514 and G2532 the G3588 God G2316 of love G26 and G2532 peace G1515 shall be G2071 with G3326 you. G5216

YLT
11. Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;

ASV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

WEB
11. Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

ESV
11. Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.

RV
11. Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.

RSV
11. Finally, brethren, farewell. Mend your ways, heed my appeal, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

NLT
11. Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.

NET
11. Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.

ERVEN
11. Now, brothers and sisters, be filled with joy. Try to make everything right, and do what I have asked you to do. Agree with each other, and live in peace. Then the God of love and peace will be with you.



Notes

No Verse Added

השנייה אל־הקורינתים 13:11

  • Λοιπόν, A-ASN G3063 ἀδελφοί, N-VPM G80 χαίρετε, V-PAM-2P G5463 καταρτίζεσθε, V-PPM-2P G2675 παρακαλεῖσθε, V-PPM-2P G3870 τὸ T-ASN G3588 αὐτὸ P-ASN G846 φρονεῖτε, V-PAM-2P G5426 εἰρηνεύετε, V-PAM-2P G1514 καὶ CONJ G2532 T-NSM G3588 θεὸς N-NSM G2316 τῆς T-GSF G3588 ἀγάπης N-GSF G26 καὶ CONJ G2532 εἰρήνης N-GSF G1515 ἔσται V-FDI-3S G1510 μεθ\' PREP G3326 ὑμῶν.P-2GP G5210
  • KJV

    Finally, brethren, farewell. Be perfect, be of good comfort, be of one mind, live in peace; and the God of love and peace shall be with you.
  • KJVP

    Finally G3063 , brethren, G80 farewell. G5463 Be perfect, G2675 be of good comfort, G3870 be of one mind G5426 G846 , live in peace; G1514 and G2532 the G3588 God G2316 of love G26 and G2532 peace G1515 shall be G2071 with G3326 you. G5216
  • YLT

    Henceforth, brethren, rejoice; be made perfect, be comforted, be of the same mind, be at peace, and the God of the love and peace shall be with you;
  • ASV

    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
  • WEB

    Finally, brothers, rejoice. Be perfected, be comforted, be of the same mind, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • ESV

    Finally, brothers, rejoice. Aim for restoration, comfort one another, agree with one another, live in peace; and the God of love and peace will be with you.
  • RV

    Finally, brethren, farewell. Be perfected; be comforted; be of the same mind; live in peace: and the God of love and peace shall be with you.
  • RSV

    Finally, brethren, farewell. Mend your ways, heed my appeal, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • NLT

    Dear brothers and sisters, I close my letter with these last words: Be joyful. Grow to maturity. Encourage each other. Live in harmony and peace. Then the God of love and peace will be with you.
  • NET

    Finally, brothers and sisters, rejoice, set things right, be encouraged, agree with one another, live in peace, and the God of love and peace will be with you.
  • ERVEN

    Now, brothers and sisters, be filled with joy. Try to make everything right, and do what I have asked you to do. Agree with each other, and live in peace. Then the God of love and peace will be with you.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References